영어공부/영어표현

army 외 '군인/군대'를 의미하는 다양한 영어표현(service member, troop, military force, armed force, militia)

LoveistheOnlyWay 2024. 1. 31.

army 외 '군인/군대'를 세부적으로 묘사하는 다양한 영어표현

 

내 기억으로는 '군대'라는 단어를 배울 때 가장 먼저 익히는 영어단어는 'army'이다. 요즘에는 BTS 팬클럽인 BTS ARMY로 더 유명한 단어이지 싶기도 하다. 그러나 'army' 외에도 '군대'를 세부적으로 묘사하는 다양한 영어표현이 존재한다. 요즘 이스라엘과 팔레스타인 갈등을 두고 파이낸셜타임즈(the Fiancial Times)나, 알자지(Al Jazeera), 씨엔엔(CNN) 등 각종 일간지, 방송사 등에서 기사를 쏟아내고 있다. 전쟁에 대한 내용이다 보니, '군인'과 군대'를 일컫는 단어가 이렇게 다양했나 싶을 정도로 눈에 띄어서 공유해보고자 한다.

 


service member 군인

 

요르단 국경 근처에 주둔하고 있던 미국 군대가 드론 공격으로 인해서 3명이 사망했다고 한다. 이때 '3명의 미군'을 'three US service members'라고 표현했다. 원문을 가져오면 아래와 같다. 미국 기준, 이는 군대에서 복무하는 모든 사람을 지칭하는 단어라 한다.

 

(예문) Three US service members have been killed and at least 34 others wounded in a drone attack in northeast Jordan near the Syrian border, the United States military has said. (출처: AL JAZEERA AND NEWS AGENCIES)

 

 

troop 군대

 

troop은 좀 더 포괄적인 의미의 '군대'라 한다. 우리나라에도 해군, 공군, 육군 등이 있는데, 이때 그 종류에 상관 없이 몇 명의 군인으로 이루어진 집단을 의미한다고 한다. 위에서 익힌 service member 여러 명으로 구성된 집단을 troop이라고 칭할 수 있다.

 

(예문) Burkina Faso’s military government has ordered French troops stationed in the West African country to leave within a month. (출처: AL JAZEERA AND NEWS AGENCIES)

 

 

military force, armed force 군대

 

미국 기준, 'military force'와 'armed force'는 동의어격으로 쓰이는 것 같다. 두 표현은 미국에 있는 6개 군대인 육군, 해군, 공군, 해병대, 우주군, 해안경비대를 모두 포함하는 개념이다.

 

(예문) History tells us that entrusting a dominant military force with the stability of maritime commerce can stir up trouble. (출처: The Financial Times Limited 2024)

 

 

militia 민병대

 

민병대 또는 의용군으로 번역할 수 있는데, 이는 민간인으로 구성된 군대를 의미한다. 아래 영문 정의를 통해 어떤 의미인지 더 구체적으로 알 수 있다.

 

(정의/예문) A militia is  a military force that is raised from the civil population to supplement a regular army in an emergency. (출처: Oxford Reference)


 

오늘도 즐거운 영어 공부 되시길요!

댓글

💲 추천 글